hěn
very · quite · the default degree adverb
HSK 1 笔画 9 部首 彳 chì (step) 声调 第三声 (dipping) all hen readings →
~6 min read
笔顺 bǐshùn · Stroke order
部首 radical (彳) 部件 component (rest of character) 书写 your drawing

Click the character to replay. Press Try drawing to write it yourself.

字源 zìyuán Etymology & Structure
字源洞见 zìyuán dòngjiàn · Etymological Insight

很 is a pictophonetic character: 很 = 彳 + 艮. The left element 彳 (chì) is the "step" or "stride" radical, a shortened form of (to walk, to go), found in many characters about movement and conduct (, 律, 待). The right element 艮 gèn is the phonetic, supplying the sound; it is also one of the eight trigrams of the Yijing, associated with the mountain and with stopping. Here 艮 carries no trigram meaning, only its pronunciation, which once stood close to hěn.

The earliest sense of 很 was not "very" at all. In classical Chinese 很 meant disobedient, willful, contrary, to go against, the same root that survives in 狠 hěn (ruthless, fierce) and is related to 恨 hèn (to hate). All three share the 艮 phonetic and a family of meanings around hardness and resistance: a step 彳 that pushes back. The intensifier sense, "to a high degree," developed later as the contrary, stubborn force of the word was bleached into pure emphasis.

By the modern period that bleaching had gone almost to completion. 很 lost its emotional color and became the neutral, all-purpose marker of degree, so light that it frequently means nothing at all. The fierceness migrated to its cousin 狠 (with the dog radical), which kept the teeth. 很 itself became the quietest of intensifiers, a word for "very" that is often barely there.

字形分析 zìxíng fēnxī · Character Analysis (step / stride radical, from to walk) + 艮 gèn (phonetic)
Classical root: disobedient, contrary, to resist , shared with 狠 (ruthless) and 恨 (to hate)
Total strokes: 9 · Radical position: left
空的很 kōng de hěn The Empty 很 — Required but Weightless
语法核心 yǔfǎ héxīn · The Central Puzzle

The most important thing to understand about 很 is that it often does not mean "very." In Mandarin, a plain adjective used as a predicate normally cannot stand alone, because a bare adjective predicate is heard as implicitly comparative or incomplete. 我好 sounds unfinished, as if a "but" or a contrast is coming (我好,他不好 , I am fine, he is not). To make a simple, neutral statement, a degree adverb is required to fill the slot, and 很 is the default filler. So 我很好 is the ordinary way to say "I am fine" , not "I am very well." The 很 is grammatically necessary but semantically nearly empty.

This is why beginners are taught 我很高兴 (I am happy, glad) and 天气很好 (the weather is nice) from the first lessons: the 很 is structural scaffolding, not real emphasis. When a speaker genuinely wants to stress "very," they either lean on 很 with heavy stress in speech, or switch to an unmistakably strong adverb like 非常 (extremely) or (truly). The reader of a Chinese sentence learns to discount most 很 to near zero, hearing it as a grammatical placeholder rather than an intensifier, and to register real intensity only when the adverb is stronger or stressed.

为什么需要 很 wèishéme xūyào hěn · Why the Slot Must Be Filled 我好。 , sounds incomplete or comparative ("I'm fine, but...")
我很好。 , the neutral, complete statement: I am fine (very ≈ weightless)
我非常好。 , genuinely emphatic: I am extremely well
规律 adjective predicate + neutral meaning → a degree adverb is required; 很 is the default
例外 the slot can also be filled by 太 / 非常 / / 挺…, or removed by negation (我不好)
程度副词 chéngdù fùcí 很 Among the Degree Adverbs
hěn very (the neutral default)
degree adverb

The unmarked, all-purpose degree adverb. Frequently weightless, filling the obligatory slot before an adjective predicate without adding real intensity. Goes directly before the adjective: 很贵 (expensive), 很累 (tired), 很漂亮 (pretty). The baseline against which the other degree adverbs are measured.

今天很热。Jīntiān hěn rè. — It's hot today. (neutral statement)
他汉语说得很好。Tā Hànyǔ shuō de hěn hǎo. — He speaks Chinese well.
tài too; excessively (often with )
degree adverb

太 marks excess, "too much," and usually pairs with sentence-final : 太贵了 (too expensive), 太好了 (great!, literally "too good"). Unlike 很, 太 is never empty , it always carries strong feeling, positive or negative. Where 很 is the flat baseline, 太 is the exclamation.

这件衣服太贵了。Zhè jiàn yīfu tài guì le. — This piece of clothing is too expensive.
太好了!Tài hǎo le! — Wonderful!
非常 fēicháng extremely; exceptionally
degree adverb

非 fēi (not) + 常 cháng (ordinary): literally "out of the ordinary," and so genuinely emphatic. When a speaker means a real "very," 非常 is the safe choice, because unlike 很 it cannot be discounted to zero. More formal and stronger than 很; common in writing and earnest speech.

我非常感谢你。Wǒ fēicháng gǎnxiè nǐ. — I am extremely grateful to you.
这个问题非常重要。Zhège wèntí fēicháng zhòngyào. — This question is exceptionally important.
挺… tǐng…de quite, pretty (colloquial)
degree pattern

挺 tǐng (rather, quite) is a casual, friendly degree adverb that usually frames the adjective with a closing : 挺好的 (pretty good), 挺累的 (kind of tired). Softer and more conversational than 很, with a touch of understatement. Northern and informal in flavor.

这家饭馆挺好的。Zhè jiā fànguǎn tǐng hǎo de. — This restaurant is pretty good.
今天挺累的。Jīntiān tǐng lèi de. — I'm kind of tired today.
用法与陷阱 yòngfǎ yǔ xiànjǐng 很 in Use — Patterns & Pitfalls
细节 xìjié · The Fine Points

很 sits directly before the adjective or stative verb it modifies: 很 + adjective. It can also precede certain mental and emotional verbs that behave like adjectives , 很喜欢 (like a lot), 很想 (really want to), 很了解 (understand well) , but not ordinary action verbs; you cannot say 很吃 or 很走. To intensify a normal verb you reach for other adverbs or a complement instead. In the complement of degree, 很 reappears after : 跑得很快 (runs very fast), 说得很好 (speaks very well).

Two common traps. First, when the sentence is negative or comparative, the obligatory-slot rule relaxes: 我不累 (I'm not tired) and 他比我高 (he is taller than me) need no 很, and inserting one changes the meaning (不很累 = not very tired, a partial negation). Second, do not stack 很 with another degree adverb, 很非常 and 很太 are both wrong, since each already fills the slot. The single most useful habit is to hear most 很 as grammatical filler and reserve genuine "very" for 非常, , or a stressed delivery.

位置与搭配 wèizhì yǔ dāpèi · Placement 很 + 形容词 很高 tall · 很忙 busy · 很开心 happy
很 + 心理动词喜欢 like a lot · 很想 really want · 很了解 know well
得 + 很 degree complement: 跑得很快 runs fast · 写得很好 writes well
不要叠加 never 很非常 / 很太 , one degree adverb per slot
否定削弱 不很 = not very (partial): 不很贵 not too expensive
记忆 jìyì Memory & Retention
记忆钩子 jìyì gōuzi · Memory Hook

The trick with 很 is to stop translating it as "very." Hear it instead as the sound a Chinese adjective makes when it stands up to speak: a plain adjective predicate needs something in front of it, and 很 is the quiet usher that fills the doorway. 我很好 is just "I'm fine." When you actually mean "very," the language hands you louder words , 非常, 太…了, , and you take one of those instead. Treat 很 as scaffolding first, intensifier second.

The etymology gives a second hook. 很 began as a word for stubbornness and resistance , a step 彳 that pushes back , and it shares the 艮 phonetic with its fiercer cousin 狠 (ruthless) and its angrier relative 恨 (to hate). Over centuries 很 was worn smooth: all the resistance drained out, leaving only emphasis, and even most of the emphasis drained out after that. The word that once meant "to go against" now means, more often than not, almost nothing , the most thoroughly bleached of common Chinese words.

相关 xiāngguān Related
出现于 chūxiànyú Appears in — pages containing