Click the character to replay. Press Try drawing to write it yourself.
字源zìyuánEtymology & Structure
字源洞见 zìyuán dòngjiàn · Etymological Insight
心 is a pictograph, a stylized drawing of the human heart: curved chambers, arteries, three drops of blood. Among all common characters, it is one of the most direct and least changed: the oracle-bone form already looks like the modern glyph. Four brushstrokes. The entire organ of inner life, compressed into the simplest possible image.
In classical Chinese thought, 心 xīn is the organ of BOTH feeling AND thought. There is no separate word for "mind" as distinct from "heart"; the heart thinks. 孟子 Mencius stated it plainly: 心之官则思 xīn zhī guān zé sī, "The function of the heart is to think." The heart-mind divide that runs from Plato through Descartes has no equivalent in Chinese philosophy.
This is why 心理 (heart-logic) means psychology, 心得 (heart-get) means insight, and 用心 (use-heart) means to apply oneself with genuine care. Every 心 compound is a window into a world where thought and feeling were never separated.
In Japanese, 心 kokoro carries the same range: heart, mind, feeling, and spirit simultaneously. 心臓 shinzō (the biological heart) and 心理 shinri (psychology) expand from the same root in the same directions. Learning 心 in Chinese is a direct investment in Japanese literacy as well.
心 appears in two distinct forms depending on its position within a character:
Standalone / bottom form: 心 (4 strokes) , used when 心 sits below the main element. Characters: 思 (to think), 想 (to want; to think; to miss), 感 (to feel), 忘 (to forget), 恩 (grace), 恶 (evil; to hate), 念 (to read aloud; to miss), 志 (ambition; record), 忍 (to endure; to restrain).
Left-side component: 忄 (3 strokes) , a compressed vertical form used when 心 appears on the left side of a character. Characters: 情 (emotion; situation), 快 (fast; happy), 慢 (slow), 怕 (to fear), 怀 (to cherish; to hold), 忆 (to remember), 性 (nature; personality), 恨 (to hate), 惊 (startled; alarmed), 悲 (sad; grief).
The 心/忄 radical family is one of the largest in Chinese. Every character involving emotion, thought, intention, or moral character shares this root. Recognizing 忄 on the left edge of a character is enough to know it lives in the territory of the inner life.
10 key characters to anchor the family:
思 sī , to think · 想 xiǎng , to think; to miss; to want · 情 qíng , emotion; situation · 忘 wàng , to forget · 怕 pà , to fear · 性 xìng , nature; personality; sex · 恨 hèn , to hate · 恩 ēn , grace; gratitude · 忆 yì , to remember · 惊 jīng , startled; alarm
心境xīnjìngThe Mind-Heart Cluster
心情xīnqíngmood; state of mind
N 名词 míngcí
心 xīn (heart) + 情 qíng (emotion; situation). The weather of the inner world. Where 情 alone is broad, covering emotion, circumstance, and romantic feeling, 心情 focuses it: the specific emotional atmosphere a person inhabits right now. It fluctuates by the hour. The most natural, most colloquial word for "mood" in everyday Mandarin.
Xīnqíng bù hǎo de shíhòu, tīng yīnyuè yǒu bāngzhù.
When you're in a bad mood, listening to music helps.
辨析 biànxī · Comparison
心情 = mood / current emotional weather (immediate, colloquial). 情绪 qíngxù = emotions as a broader, more sustained category, slightly more clinical or literary. Ask about someone's 心情 in conversation; use 情绪 in written analysis.
心理xīnlǐpsychology; mental state; mindset
N 名词 míngcí
心 xīn (heart) + 理 lǐ (logic; principle; grain of wood). "The logic of the heart." Used both as the general term for one's psychological state and as the root of 心理学 (psychology as a discipline). The word is a perfect emblem of the Chinese conception: the heart has logic, and that logic is a legitimate field of study requiring its own science.
词族 cízú · Word Family
心理学 xīnlǐxué = psychology (the academic field). 心理医生 = psychiatrist / therapist. 心理咨询 = psychological counseling. 心理素质 = psychological quality / mental resilience.
心思xīnsīthoughts; mental energy; what the mind is occupied with
N 名词 míngcí
心 xīn (heart) + 思 sī (to think; thought). What the heart is currently thinking about, or whether it has the mental space to think about something at all. Often appears in negative constructions: 没有心思 (no mental bandwidth) and 心思不在这里 (mind is elsewhere), capturing distraction, absorption, and the texture of where attention actually lives.
心意xīnyìintention; goodwill; the feeling behind a gesture
N 名词 míngcí
心 xīn (heart) + 意 yì (intention; meaning). The feeling or thought behind an action: the sincerity and warmth that a gift, gesture, or visit carries. Often used when downplaying the material value of what you have brought: 这只是一点心意 ("this is just a small token of my regard"). In Chinese social life, the 心意 behind a gift frequently carries more weight than the gift itself.
这只是一点心意。
Zhè zhǐshì yīdiǎn xīnyì.
This is just a small token of my regard.
领会了你的心意。
Lǐnghuì le nǐ de xīnyì.
I receive your goodwill , I appreciate the thought.
文化 wénhuà · Culture
In gift-giving contexts, 心意 is the standard way to say "it's the thought that counts." The phrase 心意到了 (the heart-intention has arrived) is used when a gesture is warmly received even if the gift is modest.
情绪qíngxùEmotional Verbs with 心
构词规律 gòucí guīlǜ · Pattern: Adj/V + 心 → emotional state verb开 kāi (open) + 心 = 开心 (happy , the heart is opened, unblocked) 伤 shāng (wound) + 心 = 伤心 (heartbroken , the heart is physically wounded) 担 dān (carry on a shoulder pole) + 心 = 担心 (worried , hauling the heart as a burden) 放 fàng (put down; release) + 心 = 放心 (relieved , setting the heart back down) 小 xiǎo (small) + 心 = 小心 (careful , a heart small enough to catch fine details)
The emotion is expressed as something the heart does or undergoes. The verb encodes the mechanics of the inner state.
开心kāixīnhappy; glad; to be happy
Adj 形容词 xíngróngcí
开 kāi (open) + 心 xīn (heart). Lit. "open heart." The heart is opened, unblocked, free. One of the most common everyday happiness words in Mandarin, lighter and more colloquial than 高兴 gāoxìng (pleased, glad) and more immediate than 幸福 xìngfú (lasting happiness; bliss). Perfect for spontaneous, casual joy: receiving good news, seeing a friend, a pleasant surprise.
辨析 biànxī · The Happiness Register
开心 = colloquial, light, immediate joy. 高兴 gāoxìng = happy, pleased (slightly more formal, suitable for writing). 幸福 xìngfú = deep, lasting happiness or bliss. 快乐 kuàilè = joyful, cheerful (often used in fixed expressions: 生日快乐). Use 开心 in conversation; reserve the others for specific registers.
伤心shāngxīnheartbroken; deeply sad; grieving
Adj 形容词 xíngróngcí
伤 shāng (wound; injury) + 心 xīn (heart). Lit. "wounded heart." The heart as a physical organ that can be injured. Used for real losses: a pet dying, a relationship ending, a deeply disappointing outcome. Stronger and more pointed than 难过 nánguò (distressed, upset).
她因为失去宠物而伤心了很久。
Tā yīnwèi shīqù chǒngwù ér shāngxīn le hěn jiǔ.
She was heartbroken for a long time after losing her pet.
别伤心,一切都会好的。
Bié shāngxīn, yīqiè dōu huì hǎo de.
Don't be heartbroken , everything will be okay.
这个消息让他很伤心。
Zhège xiāoxi ràng tā hěn shāngxīn.
This news made him very sad.
辨析 biànxī · Sadness Gradient
伤心 = heartbroken (implies real damage to the heart). 难过 nánguò = upset, distressed (less severe; also means physically unwell). 悲伤 bēishāng = grief, sorrow (more literary). 痛苦 tòngkǔ = anguish, suffering (most intense, can be physical or emotional).
担心dānxīnto worry; to be concerned about
V 动词 dòngcí
担 dān (to carry on a shoulder pole; to bear a load) + 心 xīn (heart). Lit. "to carry the weight of the heart." Worry as a physical burden: the heart becomes heavy, something you haul around all day. One of the most common emotional verbs in everyday Mandarin. Parents 担心 children; friends 担心 each other; students 担心 exams.
别担心,我会照顾好自己的。
Bié dānxīn, wǒ huì zhàogù hǎo zìjǐ de.
Don't worry , I'll take good care of myself.
妈妈总是担心孩子的安全。
Māma zǒngshì dānxīn háizi de ānquán.
Mom always worries about her children's safety.
我有点担心明天的考试。
Wǒ yǒudiǎn dānxīn míngtiān de kǎoshì.
I'm a bit worried about tomorrow's exam.
语法 yǔfǎ · Grammar
担心 + person/event: 担心他 (worried about him). 担心 + clause: 担心他不来 (worried that he won't come). Causative: 让我担心 (to make me worry). Common reassurance: 不用担心 = no need to worry. 放心 is its direct antonym.
放心fàngxīnto relax; to stop worrying; to feel at ease
V 动词 dòngcí
放 fàng (to put down; to release; to set free) + 心 xīn (heart). Lit. "put the heart down." The direct antonym of 担心. If worry is carrying the heart, 放心 is setting it back on the ground: the relief of knowing that what you feared is safe or resolved. Extremely frequent in reassurances and farewells.
Only when I learned he was safe did I stop worrying.
放心吧!
Fàngxīn ba!
Relax! Don't worry! Trust me!
语法 yǔfǎ · Usage
你放心 = "Rest assured / Don't worry" , standard reassurance opener in speech and messages. 放不下心 = cannot stop worrying (cannot put the heart down). 让人放心 = reassuring. 放心不下 = cannot set the heart down (colloquial variant).
小心xiǎoxīncareful; to be careful; watch out
Adj 形容词 xíngróngcí
小 xiǎo (small) + 心 xīn (heart). Lit. "small heart." A heart small enough to attend to fine details, to notice what is easily missed, to proceed with close attention. 小心 encodes caution as a form of attentiveness: the careful person has a heart small enough to catch small things before they become large problems.
小心脚下!
Xiǎoxīn jiǎo xià!
Watch your step!
过马路要小心。
Guò mǎlù yào xiǎoxīn.
Be careful when crossing the road.
他做事很小心。
Tā zuòshì hěn xiǎoxīn.
He is very careful in everything he does.
辨析 biànxī · Antonym & Family
The opposite is 粗心 cūxīn (careless , lit. "coarse heart," too rough to catch fine details). Also 马虎 mǎhu (sloppy, careless). As a standalone warning: 小心!= "Watch out! Be careful!" 小心翼翼 xiǎoxīn yìyì = gingerly; extremely carefully (chengyu).
核心héxīnCore & Center
中心zhōngxīncenter; central point; hub
N 名词 míngcí
中 zhōng (middle) + 心 xīn (heart). Lit. "middle heart." The conceptual and physical center of something: a city, an argument, an organization. Used freely in both spatial and abstract senses. Extremely productive in compound formation: any institution can become a 中心 by adding its domain.
核 hé (nucleus; kernel; seed, as in 核武器 nuclear weapons) + 心 xīn (heart). The innermost, hardest, most essential center. Where 中心 is the geometric center, 核心 is the conceptual kernel, what everything else wraps around. Heavily used in political discourse, business strategy, and academic writing.
重 zhòng (heavy; weight) + 心 xīn (heart; center). A physics term that has crossed fully into metaphorical use: where the weight of attention, effort, or strategic priority lies. Used in business planning, policy discussions, and personal goal-setting.
The company's center of gravity has already shifted.
内心nèixīninner heart; deepest feelings; the inner self
N 名词 míngcí
内 nèi (inside; inner) + 心 xīn (heart). The deepest, most private layer of a person's interior life, what they feel before they decide how to present it to the world. Common in introspective prose, therapeutic contexts, and literary characterization. 内心世界 = the inner world.
内心深处
nèixīn shēnchù
deep inside one's heart; in the depths of one's inner self
You should listen to the voice of your inner heart.
心脏xīnzàngThe Physical Heart
心脏xīnzàngthe heart (anatomical organ)
N 名词 míngcí
心 xīn + 脏 zàng (internal organ, the biological sense; same character used in 器官, organs of the body). In modern Chinese, 心 alone almost never refers to the biological organ; that role belongs entirely to 心脏. The standalone 心 is always the conceptual, emotional, and cognitive heart.
心脏病
xīnzàng bìng
heart disease
心脏手术
xīnzàng shǒushù
heart surgery
心脏跳动有力。
Xīnzàng tiàodòng yǒulì.
The heart is beating strongly.
学者洞见 xuézhě dòngjiàn · The Critical Distinction
我的心很痛 = "My heart aches" (emotional pain , always metaphorical in modern usage). 我心脏有问题 = "I have a heart problem" (medical , always the biological organ). Learners who say 心 when they mean the physical organ sound archaic or unintentionally poetic. In a medical context, always use 心脏.
X + 心X + xīnThe "Heart-Feeling-Toward-X" Compound Table
构词洞见 gòucí dòngjiàn · Pattern Insight
Once you see 心 as a suffix meaning "the orientation or quality of the heart toward X", you can decode dozens of compound nouns instantly. Each is a direct description of the heart's direction of attention, desire, or cultivated character. Each names a trait as a property of the 心 itself.
孩子天生有好奇心。Háizi tiānshēng yǒu hàoqí xīn. — Children are born with curiosity.
好胜心
hàoshèng xīn
competitive spirit; desire to win
他的好胜心很强。Tā de hàoshèng xīn hěn qiáng. — His competitive drive is very strong.
自尊心
zìzūn xīn
self-esteem; pride
不要伤害他的自尊心。Bùyào shānghài tā de zìzūn xīn. — Don't hurt his self-esteem.
进取心
jìnqǔ xīn
drive; ambition; desire to improve
年轻人要有进取心。Niánqīng rén yào yǒu jìnqǔ xīn. — Young people should have drive.
同情心
tóngqíng xīn
compassion; sympathy
她富有同情心。Tā fùyǒu tóngqíng xīn. — She is full of compassion.
责任心
zérèn xīn
sense of responsibility
这份工作需要强烈的责任心。Zhè fèn gōngzuò xūyào qiángliè de zérèn xīn.
爱心
àixīn
loving heart; compassion; charitable spirit
她是个有爱心的人。Tā shì gè yǒu àixīn de rén. — She is a compassionate person.
童心
tóngxīn
childlike heart; innocent spirit
他永远保持着童心。Tā yǒngyuǎn bǎochí zhe tóngxīn. — He always keeps his childlike spirit.
耐心
nàixīn
patience
教小孩需要耐心。Jiāo xiǎohái xūyào nàixīn. — Teaching children requires patience.
信心
xìnxīn
confidence; faith
我对他有信心。Wǒ duì tā yǒu xìnxīn. — I have confidence in him.
成语chéngyǔIdioms & Set Phrases
一心一意yī xīn yī yìsingle-minded; wholeheartedly devoted — one heart, one mindLit: one-heart-one-intention. Used for unwavering focus or devotion , to a person, a task, or a cause. 他一心一意地爱着她。(He loves her with his whole heart and mind, without wavering.) The antonym is 三心二意 sān xīn èr yì , "three hearts, two intentions" , indecisive and halfhearted.
心心相印xīn xīn xiāng yìnheart imprinting on heart — deep mutual understanding; soul connection印 yìn = seal; to stamp. Like two wax seals pressed together making a perfect impression , silent, complete correspondence between two people's inner worlds. 他们心心相印,不需要多说话就能理解彼此。(They are so attuned that they understand each other without many words.) Used for deep friendship and romantic bonds alike.
心旷神怡xīn kuàng shén yíheart vast, spirit at ease — expansive peace and contentment in beautiful surroundings旷 kuàng = open; vast (like an open plain). 怡 yí = pleased; comfortable. The specific feeling of contentment and openness experienced in a beautiful landscape, after a burden lifts, or at a moment of rare clarity. Common at scenic spots: 站在山顶,令人心旷神怡。(Standing at the mountaintop, the feeling is one of expansive peace.)
心有灵犀xīn yǒu líng xīhearts share the rhinoceros horn — telepathic understanding; being on the same wavelengthFrom a Tang poem by Li Shangyin (李商隐): 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通. The rhinoceros horn was believed in classical natural philosophy to have a channel running through its center , an image of two hearts with a shared passage between them, allowing understanding to flow without words. Used when two people grasp each other without explanation. Often shortened to the full line: 心有灵犀一点通.
记忆法 jìyìfǎ · Master Retention Image
Four brushstrokes for the center of a person's universe. When Mencius said 心之官则思 , "the heart's function is to think," he was stating the Chinese theory of mind: one organ, one center, one 心. To think and to feel are operations of the same instrument.
Every emotion word in Chinese is also a thought word. To be 开心 (happy) is literally to have your heart opened. To 担心 (worry) is to carry your heart like a burden. To 放心 (relax) is to put your heart back down. 小心 (careful) is the heart small enough to catch fine details. 伤心 (heartbroken) is the heart physically wounded. In a language where feeling and thinking share an organ, these are direct descriptions of what the one instrument does.
Every character with 忄 on the left lives in the neighborhood of the heart: emotion, thought, intention, character, memory, fear, longing. One radical. One organ.
相关xiāngguānRelated
Related entries — pages and vocabulary in the neighbourhood of this one