simplified
traditional · same
rain · to rain · precipitation
HSK 2 笔画 8 部首 雨 (itself) 声调 第三声 (dipping)
笔顺 bǐshùn · Stroke order

Click the character to replay. Press Try drawing to write it yourself.

字源 zìyuán Etymology & Structure
a horizontal sky, a cloud, four drops of rain

The oracle bone form of 雨, inscribed around 1200 BCE, shows a horizontal line (the sky) with a curved shape below it (a cloud) and four dots hanging from the bottom (raindrops falling). The structure is nearly identical to the character you use today, more than three thousand years later. 雨 changed less through the bronzes, seals, and clerical scripts than almost any other pictograph in the Chinese writing system. The image was too clear to require improvement.

What scribes preserved in the character's visual stability, they also encoded structurally: 雨 became the radical that organizes all weather-related phenomena. Snow (雪 xuě) is 雨 on top of 彐. Thunder (雷 léi) is 雨 over 田 (fields) — rain and thunder together. Lightning ( diàn) in simplified script loses the 雨, but the traditional form 電 preserves it clearly. Frost (霜 shuāng) is 雨 over 相. Dew (露 lù) is 雨 over 路. The weather system of the sky is systematically built out of this one pictograph.

A practical learner note: 雨 yǔ and yǔ (language, speech) are exact homophones — both third tone, same romanization. They share nothing etymologically and no visual similarity, but learners and native speakers alike produce the error in typed Chinese: substituting 雨天 (rainy day) for 语言 contexts and vice versa. The confusion is entirely tonal and phonetic, a product of the pinyin input system. Context almost always resolves it, but it is common enough to be aware of.

部首 bùshǒu 雨 as Radical: The Weather Family
雨 + component → weather phenomenon

When 雨 sits at the top of a character, it signals precipitation, atmospheric moisture, or a weather event. The radical behaves consistently across the entire weather vocabulary: the bottom component typically adds either phonetic information (a sound hint) or semantic precision (which kind of atmospheric event). This makes the radical family among the most learnable in the script — seeing 雨 at the top, a reader already knows they're in weather territory.

n
xuě snow

雨 (rain/precipitation) + 彐 (a broom shape, suggesting sweeping or piling). Snow as a form of precipitation that accumulates. 下雪 (xià xuě) is "to snow." 雪白 (xuě bái) — snow-white — is a common color compound.

n
léi thunder

雨 (rain) + 田 (field/grid). Thunder imagined as rain over fields — the rumble that accompanies storms. 打雷 (dǎ léi) means "to thunder" (literally "to strike thunder"). 雷声 (léi shēng) is the sound of thunder. 雷同 (léitóng) — "thunder-same" — means plagiarized or identical in a suspicious way.

n
shuāng frost

雨 (precipitation) + 相 (mutual; phonetic component). Frost as frozen dew, the precipitation that falls below freezing. 霜降 (Shuāng jiàng), "Frost's Descent," is the 18th solar term (约 October 23), marking the arrival of frost in northern China. 两鬓如霜 — "temples like frost" — hair gone white with age.

n
dew; to expose

雨 (precipitation) + 路 (road; phonetic). Dew as overnight precipitation collecting on surfaces. 露水 (lùshuǐ) is literally "dew water" — the morning dew. The verb meaning "to expose, to reveal" (露出 lùchū, to show/reveal) shares the character, connected by the image of moisture that was hidden and then appears.

雨的词 yǔ de cí Rain Compounds
n
雨天 yǔtiān rainy day

雨 (rain) + (day; sky). Rainy day, both literally and in the figurative sense of a difficult time or a reserve kept for hard times. 以防雨天 — "to guard against a rainy day" — appears in both Chinese proverbs and in direct translations of the English idiom, which has landed in modern Chinese financial writing.

n
雨季 yǔjì rainy season

雨 (rain) + 季 (season). The monsoon or rainy season, critical to the agricultural calendar of South and East China. 梅雨季 (méi yǔ jì) is the plum-rain season (梅雨 méiyǔ, named for coinciding with plum ripening) — the period of persistent rain in June–July across the Yangtze valley and Japan.

n
暴雨 bàoyǔ torrential rain; downpour

暴 (bào, violent, sudden) + 雨 (rain). Heavy downpour, storm rain. The meteorological threshold for 暴雨 in China is 50mm or more in 24 hours. 暴雨预警 (bàoyǔ yùjǐng) — heavy-rain warning — is the alert level used by the China Meteorological Administration and familiar to anyone who has lived through a typhoon season.

v
下雨 xià yǔ to rain

(xià, to descend, to fall) + 雨 (rain). The standard verb phrase for "to rain." 下雨了 (xià yǔ le) — "it's raining" (or "it has started to rain") — is an elementary utterance that nonetheless contains the full logic of the Chinese aspect system: 了 marks a change of state, the shift from not-raining to raining.

今天会下雨吗? Jīntiān huì xià yǔ ma? Will it rain today?
成语 chéngyǔ Idioms & Set Phrases
春风化雨
chūnfēng huà yǔ
"spring wind transforms into rain" — teaching that nourishes without forcing
From Mencius (孟子·尽心上). The sage-king's influence on the people is like spring wind and rain: it arrives without commanding, causes things to grow, and cannot be refused. Used specifically of education, mentorship, and quiet leadership. The image relies on 雨 as nourishment, not threat.
风雨同舟
fēngyǔ tóng zhōu
"wind and rain in the same boat" — facing hardship together
From Sunzi's Art of War: "People of Wu and Yue hate each other, but if they cross a river in the same boat and meet a storm, they help each other like left and right hand." A metaphor for solidarity formed by shared danger. Used of teammates, allies, or couples who have weathered difficulty together.
未雨绸缪
wèi yǔ chóu móu
"prepare before the rain comes" — plan ahead; prevent problems before they arise
From the Shijing (Book of Odes), a bird's song used as a political allegory: repair the nest before the rain comes, for afterward it is too late. A classic piece of Confucian administrative wisdom. Now appears in business, government, and parenting contexts wherever the message is "act before the crisis, not after."
雨过天晴
yǔ guò tiān qíng
"after the rain the sky clears" — hardship followed by improvement
A self-contained optimistic arc in four characters: storm (雨), passage (), sky (), clear (晴). Used to encourage someone in difficulty or to describe a situation that has turned for the better. Also a glaze color in Chinese ceramics — 雨过天晴色, the grey-blue of a sky after rain, prized in Song dynasty porcelain.
相邻词汇 xiānglín cíhuì Adjacent Vocabulary
fēngwind yúncloud xuěsnow léithunder diànlightning; electricity shuāngfrost dew 天气tiānqìweather shuǐwater 梅雨méiyǔplum rains language (homophone — note)
记忆法 jìyìfǎ · Master Retention Image

Draw the character in the air with a finger: a horizontal line (the sky), a curved shape below it (clouds), and four dots hanging down (rain falling). You have just reproduced an oracle bone inscription from 1200 BCE. 雨 is the script system's most faithful pictograph — the modern character is the ancient character, almost unchanged.

The radical family follows the same logic the pictograph established. Every character with 雨 on top is describing something that falls from or lives in the sky: snow 雪, thunder 雷, frost 霜, dew 露. When you see 雨 as a radical, you are already in weather territory.

Keep the homophone (yǔ, language) distinct by remembering that 语 has the speech radical 讠on the left — language is about the mouth, not the sky. Rain falls from above; words come from the side.