Click the character to replay. Press Try drawing to write it yourself.
字源zìyuánEtymology & Structure
字源洞见 zìyuán dòngjiàn · Etymological Insight
火 huǒ is a pure pictograph — the oracle-bone form shows a flame shape, later stylized into the modern four-stroke character. The two outer strokes represent flames billowing to the sides; the two inner strokes are the central column of fire rising. Three thousand years of use has simplified the image but not lost it.
火 is one of the Wu Xing 五行 — the Five Phases of classical Chinese cosmology (Wood 木, Fire 火, Earth 土, Metal 金, Water 水). It is associated with summer, the south, the heart organ, the color red, and the planet Mars (火星 huǒxīng — "fire star"). In Chinese traditional medicine, 上火 shàng huǒ ("fire rising") describes inflammatory conditions caused by excess yang energy.
As a radical, 火 (or its variant 灬 four-dot fire at the bottom of characters) appears in: 炎 yán (blazing hot; inflammation), 烤 kǎo (to roast), 煮 zhǔ (to boil), 燃 rán (to burn), 灯 dēng (lamp), 熟 shú (cooked; ripe), 热 rè (hot). These are the primary vocabulary of heat, cooking, and light.
火焰huǒyànFire & Heat — Core Vocabulary
火焰huǒyànflame; blaze
N 名词 míngcí
火 huǒ + 焰 yàn (flame — itself contains the fire radical 火). Used for actual flames and for intensity: 熊熊火焰 "roaring flames." Also in compound idioms: 火焰般的热情 "flame-like passion."
篝火的火焰在夜风中摇曳。
Gōuhuǒ de huǒyàn zài yèfēng zhōng yáoyè.
The campfire's flames swayed in the night breeze.
火山huǒshānvolcano
N 名词 míngcí
火 huǒ + 山 shān (mountain). A fire-mountain — direct and vivid. 活火山 active volcano · 死火山 extinct volcano · 休眠火山 dormant volcano · 火山口 crater (fire-mountain-mouth).
夏威夷的火山非常壮观。
Xiàwēiyí de huǒshān fēicháng zhuàngguān.
Hawaii's volcanoes are spectacular.
火车huǒchētrain (lit. "fire cart")
N 名词 míngcí
火 huǒ + 车 chē (vehicle; cart). Named when steam locomotives first arrived in China — "fire-powered cart." The word has outlasted the steam era. 高铁 gāotiě (high-speed rail) is now preferred for bullet trains, but 火车 remains in universal use.
发 fā (to emit; to send out) + 火 huǒ (fire). To emit fire — to blow up in anger. One of the most natural and common anger expressions. Compare: 生气 shēngqì (general anger) · 发火 (explosive display) · 动怒 dòng nù (formal/literary).
他一听到这个消息就发火了。
Tā yī tīngdào zhège xiāoxi jiù fāhuǒ le.
The moment he heard the news, he lost his temper.
上火shànghuǒto get internal heat; to be inflamed; to get irritable
V 动词 dòngcí
上 shàng (to rise; to ascend) + 火 huǒ (fire). A TCM concept: excess heat (fire) in the body rising upward, causing sore throat, mouth ulcers, red eyes, or irritability. Used medically and colloquially. 吃辣的容易上火 "Eating spicy food easily causes 上火."
最近压力大,有点上火,嘴里起了溃疡。
Zuìjìn yālì dà, yǒudiǎn shànghuǒ, zuǐ lǐ qǐ le kuìyáng.
There's been a lot of stress lately — I've got internal heat; mouth ulcers appeared.
火爆huǒbàoPopularity — Hot & Trending
火huǒhot; trending; super popular (slang)
Adj 形容词 xíngróngcí
Modern internet slang: 火 used alone as an adjective means "super popular" or "gone viral." 这首歌最近很火 "This song is really blowing up right now." Also: 火红 = fiery red · 火热 = burning hot (also: fervent, passionate).
火 huǒ + 锅 guō (pot; wok). A simmering communal pot at the table — the quintessential Chinese social meal. 吃火锅 = to eat hotpot, one of the most common social dining activities. Regional varieties: 四川火锅 Sichuan hotpot (numbing-spicy 麻辣), 北京涮羊肉 Beijing lamb hotpot (clear broth).
今晚去吃火锅吧!
Jīnwǎn qù chī huǒguō ba!
Let's go eat hotpot tonight!
烟火yānhuǒfireworks; smoke and fire; the warmth of lived life
N 名词 míngcí
烟 yān (smoke) + 火 huǒ (fire). Literally: fireworks. Poetically: 人间烟火 rénjiān yānhuǒ — "the smoke and fire of the human world" — the warmth and vitality of ordinary life. A deeply resonant phrase in contemporary Chinese internet culture: someone who feels real, warm, and grounded is described as 有人间烟火气 "having the flavor of real human life."
新年的烟火映亮了整个城市。
Xīnnián de yānhuǒ yìng liàng le zhěnggè chéngshì.
The New Year fireworks lit up the whole city.
他不太喜欢人间烟火,更爱清静。
Tā bù tài xǐhuān rénjiān yānhuǒ, gèng ài qīngjìng.
He's not much for the bustle of everyday life — he prefers quiet.
成语chéngyǔIdioms & Set Phrases
火上加油huǒ shàng jiā yóuto add oil to the fire — to make a bad situation worseLit: fire-above-add-oil. The Chinese equivalent of "adding fuel to the fire." 你别火上加油了 "Don't make things worse." The equivalent English idiom "add fuel to the fire" has exactly the same logic.
急如星火jí rú xīng huǒurgent as a shooting star — desperately urgentLit: urgent-like-shooting-star-fire. A shooting star (流星) appears briefly and is gone — something that needs to be acted on instantly before the moment passes. Used in military dispatches and urgent appeals.
水火不容shuǐ huǒ bù róngwater and fire cannot coexist — irreconcilably opposedWater extinguishes fire; fire evaporates water. The two simply cannot occupy the same space. Used for people, factions, or ideas in absolute opposition. 他们两人水火不容 "Those two are completely incompatible."
心急火燎xīn jí huǒ liǎoheart-urgent, fire-scorching — desperately impatient and anxiousLit: heart-urgent-fire-scorch. The sensation of being so anxious that you feel fire scorching your insides. Used for people in unbearable suspense, waiting for important news.
相邻词汇xiānglín cíhuìAdjacent Vocabulary
水shuǐwater (opposite element)热rèhot; heat燃烧ránshāoto burn; to combust点火diǎnhuǒto ignite; to light a fire灭火mièhuǒto extinguish fire烟yānsmoke; cigarette灶zàostove; kitchen hearth炎热yánrèblazing hot (summer)
记忆法 jìyìfǎ · Master Retention Image
Four strokes that look like a flame — because they are. The two outer strokes curl like fire tongues; the center rises like the main column of heat. Once you see it as a flame, you will see it in every character it enters: the cooking characters (煮, 烤, 熟), the heat words (热, 炎), the light words (灯, 炬). Fire is the radical that processes, transforms, and illuminates — the character of civilization itself.