Click the character to replay. Press Try drawing to write it yourself.
字源zìyuánEtymology & Structure
字源洞见 zìyuán dòngjiàn · Etymological Insight
慢 màn = 忄xīn (heart, the left-side radical form of 心) + 曼 màn (graceful, prolonged, trailing — a hand drawing something out lengthwise). The phonetic component 曼 màn carries the image of something extended beyond its natural stopping point: a face made beautiful by elongation, silk pulled smooth, a note held past its beat. Set against the heart radical, the result is the feeling of prolonged, drawn-out pace — slowness not as absence of motion but as a quality of motion, of something that lingers.
The pairing with 心 is significant. 快 kuài (fast) also takes the heart radical, and the parallel is not incidental. In classical Chinese thought, pace belonged to the moral interior before it described physical movement. A slow response to a guest, a lingering departure, an unhurried bow — these were not neutral facts about timing. They expressed the state of the heart toward the other person. The classical compound 怠慢 dàimàn (to neglect, to slight) makes this explicit: 怠 dài means lazy, inattentive — and the combination means to be slow with someone in a way that constitutes an insult.
The phonetic 曼 màn also survives in the word 蔓延 mànyán, the spread of vines or a fire, something moving slowly but inexorably across a surface. The core image of 曼 — drawn out, extended, exceeding the ordinary boundary — runs through all its descendants. 慢 is the version where the excess happens in time.
In Japanese, 慢 appears in 緩慢 kanman (slow, sluggish) and in the pejorative 慢心 manshin (arrogant heart, self-importance) — the same moral valence the character carries in Chinese. Korean Sino-Korean 만 man follows suit in terms like 교만 gyoman (pride, arrogance), echoing the trajectory from pace to pride that this single character encodes.
核心用法héxīn yòngfǎCore Usage — Pace & Daily Life
构词规律 gòucí guīlǜ · How 慢 builds words慢 + noun/verb → 慢走 "walk slowly" (polite farewell) · 慢慢 gradually · 慢性 chronic verb + 慢 → 放慢 slow down · 走慢 walk too slowly · 说慢 speak more slowly 慢工 + result → 慢工出细活 slow work produces fine goods
慢慢mànmànslowly; gradually; little by little
Adv 副词 fùcí
Reduplication of 慢 to form an adverb of manner. 慢慢 implies an unhurried pace that unfolds naturally over time, without pressure. Warmer in register than 慢慢地 (the version with the adverbial particle 地), though both are standard.
语用 yǔyòng · Pragmatics
慢慢来 mànmàn lái ("take your time, come slowly") is one of the most reassuring things a Chinese speaker can say. It signals: there is no pressure, I am not in a hurry for you.
慢走màn zǒuwalk slowly — polite farewell to a departing guest
V 动词 dòngcí
慢 màn (slow) + 走 zǒu (to walk; to leave). Literally "walk slowly" — said by a host as a guest departs, equivalent to "take care" or "safe travels." The Chinese farewell phrase, so common it has become almost automatic. The literal meaning (don't rush away) has calcified into pure social courtesy.
谢谢你来,慢走!
Xièxiè nǐ lái, màn zǒu!
Thank you for coming, take care!
客人走到门口,服务员说:慢走。
Kèrén zǒu dào ménkǒu, fúwùyuán shuō: màn zǒu.
As the guests reached the door, the attendant said: "Take care."
文化 wénhuà · Cultural Note
Compare 慢用 màn yòng ("eat slowly, enjoy at leisure") said when serving food, and 慢坐 màn zuò ("please sit comfortably, no need to rush") said as a guest settles in. All use the same 慢 to signal: this is a hospitable space where haste is unwelcome.
放慢fàngmànto slow down; to ease up the pace
V 动词 dòngcí
放 fàng (to release, to let go) + 慢 màn (slow). To deliberately release speed. Used for vehicles, speech, breathing, economic growth. The verb of conscious deceleration.
请你放慢语速,我听不太清楚。
Qǐng nǐ fàngmàn yǔsù, wǒ tīng bù tài qīngchǔ.
Please speak more slowly, I can't quite follow.
进入弯道前要放慢车速。
Jìnrù wāndào qián yào fàngmàn chēsù.
Slow the vehicle down before entering the curve.
经济增长有所放慢。
Jīngjì zēngzhǎng yǒusuǒ fàngmàn.
Economic growth has slowed somewhat.
慢性mànxìngchronic; slow-developing (medical)
Adj 形容词 xíngróngcí
慢 màn (slow) + 性 xìng (nature, character, disposition). "Of a slow nature." The medical term for chronic conditions, contrasted with 急性 jíxìng (acute, sudden-onset). 慢性病 mànxìngbìng = chronic illness. 慢性子 mànxíngzi = a person with a slow, unhurried temperament (slightly pejorative; see note).
他患有慢性胃炎。
Tā huàn yǒu mànxìng wèiyán.
He has chronic gastritis.
他是个慢性子,什么事都不着急。
Tā shì gè mànxíngzi, shénme shì dōu bù zháojí.
He's a slow-tempered person who never rushes anything.
辨析 biànxī · 慢性子 vs. 急性子慢性子 mànxíngzi (slow disposition) and 急性子 jíxíngzi (hasty, impulsive disposition) describe temperament. Neither is entirely complimentary: 慢性子 implies someone who may be frustratingly unhurried in situations that require action.
Classical Chinese hospitality was measured in attentiveness and speed. To be slow in attending to a guest — slow to offer food, slow to respond, slow to rise from your seat — was to communicate that the guest did not matter. This calcified into a set of compounds where 慢 stops meaning physical pace entirely and becomes a measure of moral attitude.
怠慢 dàimàn and 傲慢 àomàn represent two different paths to the same social failure. 怠慢 is neglect through inattention: you were too lazy or distracted to honor the person before you. 傲慢 is the more aggressive form: deliberate haughtiness, the slow condescension of someone who believes they stand above ordinary obligations. In both cases, the slowness of 慢 has become a quality of the soul rather than the legs.
怠慢dàimànto neglect; to slight a guest through inattention
V 动词 dòngcí
怠 dài (lazy, inattentive, slack) + 慢 màn (slow). To fail to attend to someone with the care and promptness they deserve. The standard word for hosting someone poorly or neglecting a guest's needs. Often appears in apologies: 怠慢了您, please forgive my poor hospitality.
招待不周,多有怠慢,请见谅。
Zhāodài bù zhōu, duō yǒu dàimàn, qǐng jiànliàng.
I haven't looked after you well — forgive my negligence as host.
他怠慢了这位重要的客人,让大家都很尴尬。
Tā dàimàn le zhè wèi zhòngyào de kèrén, ràng dàjiā dōu hěn gāngà.
He neglected this important guest, making everyone uncomfortable.
语域 yǔyù · Register
Formal to semi-formal. Most often heard in self-deprecating apology. The phrase 多有怠慢 is a set expression of polite self-criticism from a host.
傲慢àomànarrogant; haughty; condescending
Adj 形容词 xíngróngcí
傲 ào (proud, lofty, unbending) + 慢 màn (slow to respond, dismissive of others). The most common Chinese word for arrogance: deliberate condescension, the attitude of someone who considers themselves above the normal courtesies. Clearly pejorative. 傲慢无礼 (arrogant and rude) is a fixed four-character compound.
他的傲慢态度让同事们都很反感。
Tā de àomàn tàidu ràng tóngshìmen dōu hěn fǎngǎn.
His arrogant attitude put off all his colleagues.
她对新员工十分傲慢,完全不尊重人。
Tā duì xīn yuángōng shífēn àomàn, wánquán bù zūnzhòng rén.
She was thoroughly arrogant toward the new staff, showing no respect at all.
辨析 biànxī · 傲慢 vs. 骄傲骄傲 jiāo'ào can be positive (pride, self-respect) or negative (conceit), depending on context. 傲慢 àomàn is always negative: it specifically describes the behavior that comes from excessive pride, not the pride itself.
轻慢qīngmànto treat lightly; to show disrespect through dismissiveness
V 动词 dòngcí
轻 qīng (light, slight, to make little of) + 慢 màn (dismissive). To treat someone or something as if it barely deserves attention. More literary than 怠慢 or 傲慢. Often appears in classical texts and formal written criticism.
他轻慢了前辈的意见,结果造成了严重错误。
Tā qīngmàn le qiánbèi de yìjiàn, jiéguǒ zàochéng le yánzhòng cuòwù.
He dismissed his seniors' advice and it led to a serious mistake.
语域 yǔyù · Register
Written and formal register. More common in classical contexts, historical fiction, and political speech than in everyday conversation.
成语chéngyǔIdioms & Set Phrases
慢工出细活màn gōng chū xì huóslow work produces fine goodsLit: slow-work-produce-fine-goods. The Chinese counterpart to "haste makes waste." A proverb rather than a classical four-character 成语 in the strict sense, but widely used and culturally important. Invoked to defend careful, unhurried craftsmanship against pressure for speed. Common in discussions of artisanal work, cooking, and academic writing. Contrast with 欲速则不达 yù sù zé bù dá (haste leads to not reaching the goal, from the Analects).
慢条斯理màn tiáo sī lǐslow and methodical; unhurried and in proper orderLit: slow-stitch-this-manage. Describes someone who does everything at an unhurried, measured pace and in proper sequence. Can be neutral (a composed, methodical person) or slightly pejorative (someone frustratingly slow to act). In fast-paced urban contexts, 慢条斯理 often implies that a person needs to speed up. Used descriptively of manner and speech: 她慢条斯理地解释着 (she explained things in her unhurried, methodical way).
傲慢无礼àomàn wúlǐarrogant and rude; haughty and without mannersLit: arrogant-rude-without-courtesy. The social-failure sense of 慢 crystallized into a four-character indictment. 无礼 wúlǐ (without 礼, the Confucian concept of ritual propriety and courtesy) makes explicit what the 慢 component implies: this is not just rudeness but a failure of the relational ethics that hold society together. Used of behavior in professional, social, and formal contexts.
不慌不忙bù huāng bù mángneither panicked nor rushed — composed and unhurriedLit: not-panic-not-hurry. Does not contain 慢 but is its most important semantic companion. Where 慢 can carry a negative charge (negligence, arrogance), 不慌不忙 frames the same unhurriedness as mastery: the person who is slow because they are in control, not because they are lazy or contemptuous. Often used of skilled professionals, experienced leaders, and martial artists. 他不慌不忙地处理了危机 (he handled the crisis without panic or haste).
记忆法 jìyìfǎ · Master Retention Image
Picture 曼 — a hand drawing out a length of silk, smoothing it to its full extension. Now place the heart radical beside it: the heart doing the same thing, drawing out its response, taking its time. 慢 is that gesture applied to time itself.
The key to remembering 慢's full range is the heart radical. Physical slowness (慢慢 mànmàn, 放慢 fàngmàn) sits at one end. Social slowness — the inattentive host, the arrogant official who makes others wait — sits at the other. Both come from the same root: the heart's orientation toward time and toward others. When the heart is generous, 慢 becomes 不慌不忙, the composed unhurriedness of someone fully in control. When the heart is contemptuous, 慢 becomes 傲慢, the deliberate slow turn of someone who has decided you are beneath urgency.
The proverb 慢工出细活 (slow work produces fine goods) gives 慢 its most dignified form: the craftsman's pace, where slowness is not neglect but devotion.
相关xiāngguānRelated
Related entries — pages and vocabulary in the neighbourhood of this one